北条麻妃电影 使徒行傳 8:27 腓利就起身去了。不虞,有一個埃塞俄比亞东说念主,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的部属總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了,

你的位置:成人卡通漫画 > 偷拍自拍图片 > 北条麻妃电影 使徒行傳 8:27 腓利就起身去了。不虞,有一個埃塞俄比亞东说念主,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的部属總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了,
北条麻妃电影 使徒行傳 8:27 腓利就起身去了。不虞,有一個埃塞俄比亞东说念主,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的部属總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了,
发布日期:2024-09-28 15:46    点击次数:118

北条麻妃电影 使徒行傳 8:27 腓利就起身去了。不虞,有一個埃塞俄比亞东说念主,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的部属總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了,

he arose.北条麻妃电影

在线测速

馬太福音 21:2-6耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們往對面村子裡去,必看見一匹驢拴在那裡,還有驢駒同在一處。你們解開,牽到我這裡來。…

馬可福音 14:13-16耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們進城去,必有东说念主拿著一瓶水当面而來,你們就跟著他。…

約翰福音 2:5-8他母親對用东说念主說:「他告訴你們什麼,你們就作念什麼。」…

希伯來書 11:8亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就免除出去,往將來要得為業的场所去;出去的時候,還不知往哪裡去。

a man.

詩篇 68:31埃及的公侯要出來朝見神,古實东说念主要仓猝舉手禱告。

詩篇 87:4我要拿起拉哈伯和巴比倫东说念主,是在認識我之中的;看哪,非利士和推羅並古實东说念主,個個生在那裡。

以賽亞書 43:6我要對朔方說『交出來!』,對南边說『不要拘留!』,將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回,

以賽亞書 45:14耶和華如斯說:「埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量肥硕的西巴东说念主必降服你,也要屬你。他們必戴著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜祈求你說:『神真在你們中間,此外再沒有別神,再沒有別的神。』」

以賽亞書 60:3,6萬國要來就你的光,君主要來就你發現的光輝。…

以賽亞書 66:19我要顯神蹟在他們中間,逃脫的,我要差到列國去,等于到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,並素來沒有聽見我名聲,沒有看見我榮耀遼遠的海島。他們必將我的榮耀傳揚在列國中。

耶利米書 13:23古實东说念主豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習慣行惡的便能行善了。

耶利米書 38:7在王宮的太監古實东说念主以伯米勒,聽見他們將耶利米下了牢獄(那時王坐在便雅憫門口),

耶利米書 39:16「你去告訴古實东说念主以伯米勒說:『萬軍之耶和華以色列的神如斯說:我說降禍不降福的話必臨到這城,到那時必在你眼前确立了。

西番雅書 3:10祈禱我的,等于我所溜达的民,必從古實河外來,給我獻供物。

queen.

列王紀上 10:1示巴女王聽見所羅門因耶和華之名所得的名聲,就來要用難解的話試問所羅門。

馬太福音 12:42當審判的時候,南边的女王要起來定這世代的罪,因為她從地極而來,要聽所羅門的贤人話。看哪,在這裡有一东说念主比所羅門更大!

and had.

列王紀上 8:41-43「論到不屬你民以色列的外邦东说念主,為你名從遠方而來——…

歷代志下 6:32,33「論到不屬你民以色列的外邦东说念主,為你的大名和大能的手並伸出來的膀臂,從遠方而來,向這殿禱告,…

詩篇 68:29因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。

以賽亞書 56:3-8與耶和華聯合的外邦东说念主不要說:「耶和華必定將我從他民平分別出來。」太監也不要說:「我是枯樹。」…

約翰福音 12:20那時北条麻妃电影,上來過節禮拜的东说念主中,有幾個希臘东说念主。

使徒行傳 8:27 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 8:27 多種語言 (Multilingual) • Hechos 8:27 西班经纪东说念主 (Spanish) • Actes 8:27 法國东说念主 (French) • Apostelgeschichte 8:27 德語 (German) • 使徒行傳 8:27 中國語文 (Chinese) • Acts 8:27 英語 (English)中语標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中语模范译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.当代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.